Translation of "che ti senta" in English


How to use "che ti senta" in sentences:

Vogliamo che ti senta del tutto a tuo agio, qui alla Leda, come col tuo vecchio lavoro.
We want you to be as comfortable here at Leda as you were at your old job.
Spero che ti senta a casa tua.
I hope you feel right at home.
Credo che tu gli volessi molto bene... e che ti senta in colpa per la sua morte.
I believe that you loved him very much and you blame yourself for his death.
È naturale che ti senta ansioso di incontrare la tua regina.
It's normal to feel anxiety about meeting your queen.
Sono felice che ti senta così, Ellen.
I'm glad you feel that way, Ellen.
Mi spiace che ti senta così.
I'm sorry you felt that way.
Sono contenta che ti senta meglio.
I'm just glad you're feeling better, dear.
Mi spiace che ti senta in colpa, ma non cambia niente, vero?
Yeah, well, I'm sorry you feel bad, but it doesn't change anything, does it?
Mi dispiace che ti senta cosi'.
I'm sorry you feel that way.
Ma non voglio che ti senta insultata o che ti domandi se sono o non sono interessato in te.
(But I don't want you to be insulted) (or to wonder whether or not I am interested in you.)
Non voglio che ti senta a disagio.
I don't want you to feel weird.
Sembra che ti senta abbastanza bene.
You look like you're feeling good.
Che ti senta tradito è comprensibile ma è importante che ne parli, sperando di poterlo risolvere.
Your feelings of betrayal are understandable but, it's important you talk about them, hopefully come to resolve them.
Ora, quando andrai nella stanza della tua paziente magra quasi quanto te, non voglio che ti senta in colpa perche' hai mangiato per pranzo carote a bastoncino e aria fritta.
Now, when you do waltz into your similarly stick-like patient's room, I don't want you to feel guilty because you brought on a bag of salary stakes and air for lunch today.
L'importante è che ti senta a tuo agio.
You know, whatever makes you comfortable.
Credo che ti senta male per me.
I think you do feel bad for me.
Capisco che ti senta minacciato da lui perche' e' chiaramente tutto cio' che tu vorresti essere.
YEAH, I UNDERSTAND THAT YOU'RE THREATENED BY HIM, BECAUSE CLEARLY HE'S EVERYTHING YOU WANT TO BE.
Non vogliamo che ti senta a disagio in nessun modo.
We don't want you to feel uncomfortable in any way.
È normale che ti senta stanca.
It's only natural that you're tired.
Mi fa piacere che ti senta meglio.
I'm just glad that you're feeling better.
Sono contento che ti senta meglio.
I'm happy you're feeling better. Oh, yeah.
Non voglio che ti senta obbligata a vivere la tua vita con un fantasma.
I don't want you to feel obligated to build your life around a ghost.
Mi spiace che ti senta cosi'.
I'm sorry if it feels that way.
Non voglio che ti senta imbarazzata.
I just don't want it to be awkward for you.
Non vogliamo che ti senta obbligata.
Well, we don't want you lo feel obligated.
Vuoi che ti senta tutta la guarnigione?
Do you want the whole garrison to hear you?
Tecnicamente, è la casa di tua madre, ma... certo, vogliamo che ti senta il benvenuto!
Technically, it's your mom's house, but... we certainly want you to feel welcome.
Mi dispiace che ti senta cosi', El Jefe.
Oh, I'm sorry you feel that way, El Jefe.
E' del tutto naturale... Che ti senta cosi'. Che tu abbia dei ripensamenti.
It's entirely natural for you to feel this way, to have second thoughts.
Posso immaginare che ti senta così, ma... avresti dovuto dirmelo.
I understand that you might feel like that, but you should have told me.
'Ti accoglieremo a braccia aperte 'e faremo in modo che ti senta subita a casa.
"We will welcome you with open arms "and make sure you feel right at home, as quickly as possible.
E' solo che non voglio che ti senta giu' per i tuoi... buoni.
[Gasps] I just don't want you to feel bad... about your little... coupons.
Beh, sono contenta che ti senta bene.
Cakes. Well, I'm glad you're okay.
Non voglio che ti senta obbligata a venire.
I don't want you to feel obligated to come.
Voglio che tu ti confidi con me, e che ti senta al sicuro mentre lo fai.
I want you to confide in me, to feel safe in doing so.
Anche se ci siamo separando, vogliamo entrambi che ti senta ancora... parte della nostra famiglia.
Even though we're separating, we both want you to feel that you're still part of the family.
Non so... cosa volevo fare, ma... non voglio che ti senta come... se dovessi fare qualcosa, che ti debba prendere cura di me o... essere mio padre o cose cosi'.
I don't know what I meant to do, but I don't want you to feel like you have to do anything or take care of me or be my dad or whatever.
Sono contento che ti senta cosi', comunque.
I'm glad that you feel this way, though.
Forse non siamo pronti a vivere insieme, ma voglio che ti senta a tuo agio ad andare e venire senza chiederlo a me.
Maybe we're not ready to move in together, but I want you to feel like you can come and go without checking in with me. Wow. Wow.
In effetti, sono abbastanza onorato che... ti senta cosi' a tuo agio da venire da me.
In fact, I'm quite humbled that you feel comfortable enough to come to me.
Mi dispiace, non voglio che ti senta male.
I'm sorry, I don't want you to feel bad.
Bene, sono lieto che ti senta meglio, Tate.
Well, I'm glad you feel so much better, Tate.
Se succedera' mai... che ti senta darti ancora della stupida, ti bastono a sangue.
If I ever hear you call yourself stupid again, I'll cane you bloody.
Non voglio che ti senta in colpa per questo.
I don't want you feeling guilty about that.
1.5410459041595s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?